[PR]
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。


これでもかっ
てくらい全裸シーンが多かったですよね。
と疑ったものです。
着物を召しておられました。
両腕モロだしスタイルに萌えました。
釘付け
でありました。

優しいお言葉、有難うございました。
少しペースダウンして次回作に備えます。
いつなりとコメントして下さいませ。
皆様から頂くコメントは
(パワー)の源です。
お待ちしてます。
いつも有難うございます、うさこさま。
そうですね、私も「インスパイアする」って言い方は好きじゃありません。
やはり「触発された」か「霊感を受けた」という方が好きです。
「コラボ」という表現に、やっとこさ慣れました。
正直、「共同作品」の方が、よっぽど判りやすいです。
何でもかんでもカタカナで表現するのは感心しませんね。
漢字で表現すると字を見ただけでイメージが湧きます。
その点、カタカナは漢字に負けてます。
カタカナの方が判りやすいモノも有りますので一概に決め付ける訳にはいきませんが。
inspire=インスパイア、collaboration=コラボレーション
新作は少し休養してからにしますね。
皆さまの期待に応えられるような作品にしたいです。
精一杯、頑張りますです。
コメントは
精神的カンフル剤です。
いつでもお待ちしてます。